No exact translation found for ايصال بالشحن

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic ايصال بالشحن

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tengo que llevar esta carga a Dallas. Bien, es su elección.
    (عليّ إيصال هذه الشحنة إلى (دالاس - هذا خياركَ -
  • Bueno, el manifiesto de carga en blanco, en realidad, está vinculado a un contenedor de carga que está previsto que salga de Hong Kong mañana.
    إيصال الشحن الفارغ المدخلات كان مرتبطاَ في الواقع بشحنة حمولات مرتبة لانصرافها نحو " هونج كونج " في الغد
  • Un instrumento útil para facilitar la entrega de los envíos de socorro que llegan a los países como respuesta a situaciones de desastre es el Model Customs Facilitation Agreement (véase el texto en www.reliefweb.int/ocah_ol/programs/response/custnet/model _en.html); si se negocia con anticipación, este acuerdo asegura que en el momento en que se necesiten, ya se hayan implantando los procedimientos adecuados.
    ومن الأدوات المفيدة لتيسير إيصال الشحنات الغوثية استجابة ًللكوارث الاتفاق النموذجي لتيسير الجمارك (النص على الموقع www.reliefweb.int/ocha-01/programs/response/custnet/model-en.html)؛ وهذا الاتفاق، إذا ما تم التفاوض عليه قبل وقت كاف، سوف يكفل توافر الإجراءات الملائمة عند الحاجة.
  • e) Los administradores en la Sede y los que trabajan sobre el terreno tendrían la posibilidad de supervisar cada etapa de los procesos de adquisición, envío, recepción y entrega de bienes a su destino final;
    (هـ) بالنسبة للمديرين في المقر والميدان، سيصبح بإمكانهم تتبع عمليات شراء البضائع وشحنها واستلامها وإيصالها إلى وجهاتها النهائية خطوة بخطوة؛
  • Walsh (Canadá) dice que se debería examinar la cuestión de los resguardos de almacén porque en las operaciones marítimas el conocimiento de embarque a menudo se reemplaza por un resguardo de almacén en el puerto de descarga antes de la entrega al comprador.
    السيدة وولش (كندا) قالت إنه ينبغي تناول إيصالات المستودعات لأن سند الشحن في معاملات الشحن كثيرا ما يستعاض عنه بإيصال شحن في ميناء التفريغ قبل تسليم البضاعة للمشتري.
  • Se prometió proporcionar al Grupo detalles sobre la transferencia de dinero entre la Ordan Ltd. y la Elite Africa y una copia de las facturas de los gastos de transporte pero hasta la fecha no se ha recibido ningún otro documento, ni siquiera después de una llamada telefónica de seguimiento. El Grupo observó que Chekroun le había proporcionado un contrato celebrado entre Elite Africa y Lisenas pero no le suministró el apéndice, donde se decía que Mark Veltman concertaría todos los arreglos de transporte desde Minsk a Klaipeda.
    ووعد بأن يزود الفريق بتفاصيل أكثر عن التحويلات النقدية بين شركة أوردان المحدودة وإليت أفريكا، وبنسخة من إيصالات مدفوعات تكاليف الشحن، ولكن حتى الآن لم يتلق الفريق أي وثائق إضافية حتى بعد متابعة الأمر بالهاتف.
  • x) Por “documento negociable” se entenderá, al margen del régimen de las operaciones garantizadas, todo documento en el que se consigne un derecho a la entrega de bienes corporales, por ejemplo, un resguardo de almacén o un conocimiento de embarque, que cumpla los requisitos de negociabilidad en virtud del régimen de los documentos negociables.
    (خ) "السند القابل للتداول" يعني، رهنا بأحكام القانون غير قانون المعاملات المضمونة، وثيقة تتضمن حقا في تسلّم ممتلكات ملموسة، مثل إيصال المستودع أو سند الشحن، وتفي باشتراطات القابلية للتداول بموجب القانون الذي يحكم السندات القابلة للتداول.
  • La garantía real que un banco obtiene por la mera posesión de un conocimiento de embarque o de un resguardo de almacén difiere ampliamente de una garantía real que se origine en un régimen de garantías o de una garantía real constituida con anterioridad.
    وأضاف يقول إن الحق الضماني الذي يحصل عليه المصرف من مجرد احتياز سند الشحن أو إيصال المستودع يختلف كثيرا جدا عن الحق الضماني الذي ينبثق عن نظام أوراق مالية أو عن الحق الضماني الذي أنشئ في وقت سابق.
  • La presente Convención no será aplicable a las letras de cambio, pagarés, cartas de porte, conocimientos de embarque o resguardos de almacén, ni a ningún documento o título transferible que faculte a su portador o beneficiario para reclamar la entrega de las mercancías o el pago de una suma de dinero.”
    "2- لا تنطبق هذه الاتفاقية على السفاتج (الكمبيالات) أو السندات الإذنية أو بيانات الشحن أو سندات الشحن أو إيصالات المستودعات أو أي مستند قابل للإحالة أو صك يعطي حامله أو المستفيد منه حقا في المطالبة بتسليم بضائع أو بدفع مبلغ من المال. "
  • La presente Convención no será aplicable a las letras de cambio, pagarés, cartas de porte, conocimientos de embarque o resguardos de almacén, ni a ningún documento o título transferible que faculte a su portador o beneficiario para reclamar la entrega de las mercancías o el pago de una suma de dinero.
    لا تنطبق هذه الاتفاقية على السفاتج (الكمبيالات) أو السندات الاذنية أو بيانات الشحن أو سندات الشحن أو إيصالات المستودعات أو أي مستند قابل للإحالة أو صك يعطي حامله أو المستفيد منه حقا في المطالبة بتسليم بضاعة أو بدفع مبلغ من المال.